Вы здесь
Главная > История и культура > Культура > Актер Владимир Ерёмин: дубляжом можно улучшить оригинал

Актер Владимир Ерёмин: дубляжом можно улучшить оригинал

С 19 по 21 декабря во Владимирской области прошел II Международный кинофестиваль семейных и детских фильмов «Владимирская вишня». В рамках фестиваля в киноконцертном зале «Южный» (г. Александров) состоялось творческое выступление актера театра и кино Владимира Ерёмина, после которого зрителям было предложено посмотреть совершенно новый фильм «Тимур и команда», который еще нельзя скачать в Интернете.

Оказалось, что артист уже бывал в нашем городе лет тридцать назад в составе выездной бригады Большого драматического театра. Он припомнил вкус местного молока, добывать которое они отправлялись вместе с большой любительницей этого напитка актрисой Зинаидой Шарко, выпивавшей трехлитровую банку в день. В этот раз из-за краткости визита осмотреть город ему не довелось. Но перед выступлением, составленным из произведений Александра Пушкина, Исаака Бабеля, Николая Гоголя, Михаила Жванецкого и песен Булата Окуджавы, артист не отказал нам в небольшом интервью.

— Вы актёр театра и кино, сценарист, продюсер, телеведущий, автор нескольких книг для детей. Вас называют «Королем дубляжа». Кем вы сами себя больше ощущаете?
— Я себя ощущаю актером. А на каком поле я тружусь — в каждом отдельном случае не имеет значения, потому что каждая работа имеет свою собственную специфику, имеет свой собственный характер, собственную индивидуальность. И переключение ее с одного регистра на другой, с одного жанра на другой — это только радует актерское сердце. Потому что есть возможность пробовать себя в разных ипостасях, в данном случае сугубо актерских. И я самым нахальным способом этим пользуюсь.

— Вы дублировали ряд знаменитых актеров: Аль Пачино, Роберта Рэдфорда, Майкла Дугласа, Микки Рурка, Джека Николсона, Вэла Килмера, Гэри Олдмэна, Энтони Хопкинса. У вас есть любимый актер не с точки зрения мастерства игры, а с точки зрения удовольствия от процесса дубляжа?
— Естественно, у меня есть любимчик среди дюжины актеров, которых я постоянно дублирую. Это, конечно, Аль Пачино. Это моя давняя любовь, которая с годами становится только сильнее. Благодаря Аль Пачино я получил свой самый главный приз, как актер дубляжа, — приз BBC за дубляж картины «Адвокат дьявола».

— По каким параметрам вас оценивали при этом? Тембр голоса? Или что-то еще?
— Думаю, что они оценивали всё вместе, целый комплекс слагаемых. В данном случае — соответствие тембра и, видимо, актерское исполнение.

— Допускаются ли при дублировании какие-либо вольности? Можно ли заменить какое-нибудь слово, уйти от интонации актера? Или надо следовать точно переводу, который задает режиссер дубляжа?
— Заменить слово? Пожалуйста! Что касается интонации — это дело живое, она не может быть стопроцентно повторяющей интонацию первоисточника. Но простор для творчества, я думаю, есть всегда. И в некоторых случаях можно дубляжом оригинал даже улучшить, сыграть лучше дублируемого актера.

— Вы участвовали в озвучивании рекламных роликов: компания «Мегафон», одежда марки «Снежная королева», японская кухня «Сушков». Есть такое мнение, что на участие в рекламе идут актеры, у которых работы в кино или театре мало. А почему в этом участвовали вы? Вы, насколько я понимаю, весьма востребованы.
— Это ошибочное мнение. Записывать рекламу — я не скажу, что это большая честь, но это выпадает на долю лучших актеров, лучших голосов.

— Участвовать в том или ином рекламном ролике вам предлагают или вы выбираете сами. У вас есть право отказаться?
— Конечно, есть такие вещи, которые ты отказываешься рекламировать, потому что они тебе кажутся недостойными твоего участия или просто-напросто сомнительными.

— У вас есть любимый рекламный ролик?
— Пожалуй, «Снежная королева». Но я не привязываюсь сердечно или душевно к процессу рекламы. Поэтому здесь о любви говорить не приходится.

— Если бы вам доверили сыграть или дубляж кого-нибудь из российских правителей, кого бы вы выбрали? У вас есть любимый исторический персонаж из властных структур?
— Александр II.

— Город Александров (бывшая Александровская слобода) известен тем, что отсюда 17 лет правил страной Иван Грозный. Как вы относитесь к личности этого правителя?
— Какое у меня может быть отношение к тирану, деспоту, человеку необычайно жестокому, который недаром получил эпитет «Грозный». Я отношусь к нему как к факту, имеющему быть место в нашей истории. Я отношусь к нему с мечтой, что когда-нибудь этой страной можно будет управлять не только сильной рукой, но и демократическими способами, которые были еще в Новгородском вече. И чтобы управлялась она этими способами очень успешно.

— В своей кинокарьере вы сыграли много ролей журналистов. Существует ли такой вопрос, который вы бы хотели услышать в настоящем интервью, но вам его ни разу не задавали?
— Который час? (смеется). Мне задавали самые разные вопросы. Мечтать о каком-то вопросе мне не приходится. Я готов обсуждать все, что касается кино, телевидения, театра. Я не готов обсуждать все, что касается моей личной жизни, эта тема закрыта для общего доступа, для общего просмотра. А в принципе, я открыт для любого диалога.

Эдуард Егоров,
фото автора.

Наша справка
Владимир Аркадьевич Ерёмин — российский актёр, сценарист, продюсер. Играл в труппах Государственного академического русского театра драмы им. М. Ю. Лермонтова в Алма-Ате, Ленинградского театра комедии им. Н. П. Акимова, Ленинградского БДТ, Московского театра «Сатирикон». С 2003 года один из организаторов и затем директор киностудии «Триада» (Москва). В кино снимается с 1976 года, дебютом стала картина «Моя любовь на третьем курсе». Заметной стала его работа в фильмах «Криминальный квартет» (1989) и «Рэкет». С 1990-х годов активно снимается в сериалах («Пятый ангел», «Девять неизвестных», «Маросейка-12»). Был ведущим телевизионного журнала «Панорама» и передачи «Алфавит». Занимался переводами, литературной деятельностью — написал несколько книг для детей. Владимира Ерёмина часто приглашают для дублирования иностранных фильмов. Также Владимир Ерёмин известен по работе над созданием аудиокниг. Член Союза кинематографистов и Союза театральных деятелей России.

5 (100%) 1 vote

Один комментарий на “Актер Владимир Ерёмин: дубляжом можно улучшить оригинал

  1. Абсолютно точно сказано, что хорошим дубляжом можно улучшить оригинал. И Еремин это может доказать личным примером. Я видел, например, «Фантомаса» в оригинале на французском языке. Так вот гораздо более яркий диапазон интонаций, чем Жан Марэ и Де Фюнес демонстрируют дублирующие Владимир Дружников и Владимир Кенигсон. Кстати, то же самое можно сказать и о переводах. НАпример, в оригинале Хемингуэй гораздо однообразнее, чем в переводах кашкинской школы переводчиков.
    В.Байков

Добавить комментарий для Владимир Байков Отменить ответ

Войти с помощью: 

Я не робот.

Top
Adblock detector